*زارع الزمن*د. أوسكار بيجارانو
Nombre : Dr PhD OSCAR BEJARANO
País : Honduras
Fecha : 23 De Febrero Del 2025
Titulo : **El Sembrador del Tiempo**
En la brisa dorada de un alba infinita,
un hombre de siglos su senda transita.
Su mano es arrullo, su palma es canción,
sembrando en la tierra su eterna visión.
Los surcos despiertan con ansia y con fe,
reciben el grano, bendicen su pie.
Los montes susurran antiguas verdades,
el sol se arrodilla en sus manos sagradas.
Esparce la vida con gesto sereno,
en cada semilla un sueño esculpido,
su manto es el viento, su voz un secreto,
su siembra, el legado de un mundo dormido.
No teme al olvido, ni al tiempo implacable,
su obra es el alma del campo inmortal.
Que broten los frutos de luz inefable,
pues todo sembrado regresará al mar.
الاسم: دكتور دكتوراه أوسكار بيجارانو
الدولة: هندوراس
التاريخ: 23 فبراير 2025
العنوان: **زارع الزمن**
في النسيم الذهبي لفجر لا نهاية له،
رجل من قرون يسير في طريقه.
يده تهويدة، وكفه أغنية،
بذر رؤيته الأبدية على الأرض.
وتستيقظ الأخاديد بشوق وإيمان،
يأخذون الحبوب ويباركون قدمه.
الجبال تهمس بحقائق قديمة،
تسجد الشمس بين يديه المقدستين.
انشر الحياة بلفتة هادئة،
في كل بذرة حلم منحوت،
عباءته الريح، وصوته سر،
بذرها، إرث عالم نائم.
فهو لا يخاف من النسيان، ولا من الزمن الذي لا هوادة فيه،
عمله هو روح الحقل الخالد.
نرجو أن تنبت ثمار النور الذي لا يوصف،
لأن كل مزروع يعود إلى البحر.
aliaisma: duktur dukturah 'uwskar bijaranu
aldawlati: hunduras
altaarikh: 23 fibrayir 2025
aleunwani: **zarie alzaman**
fi alnasim aldhahabii lifajr la nihayat lah,
rajul min qurun yasir fi tariqihi.
yaduh tahwidatu, wakafuh 'ughniatun,
bidhar ruyatih al'abadiat ealaa al'arda.
watastayqiz al'akhadid bishawq wa'iimani,
yakhudhun alhubub wayubarikun qadamahu.
aljibal tahmis bihaqayiq qadimatin,
tasjud alshams bayn yadayh almuqadasatayni.
anshur alhayat bilaftat hadiatin,
fi kuli bidharat hulm manhuta,
eaba'atuh alriyhu, wasawtuh sir,
badhariha, 'iirth ealim nayim.
fahu la yakhaf min alnisyani, wala min alzaman aladhi la hawadat fihi,
eamaluh hu ruh alhaql alkhalidi.
narju 'an tanbit thimar alnuwr aladhi la yusafu,
li'ana kula mazrue yaeud 'iilaa albahri.
تعليقات
إرسال تعليق