*عربة القمر الأبدية*د. اوسكار بيجارانو
Nombre : DR PhD OSCAR BEJARANO
País : Honduras
Fecha : 31 De Mayo Del 2025
Titulo :**Carroza de Luna Eterna**
Por sendas de sombra y de plata hechicera,
viaja la noche con manto de estrellas,
surcando montañas de niebla y leyenda
va una carroza de luces tan bellas.
Tiran los corceles de ébano oscuro,
sus cascos repican un ritmo de hechizo,
y el aire murmura un secreto muy puro
que brota del valle, del alma, del rizo.
El carruaje avanza, su fulgor temblando,
como si portara los sueños del cielo,
y la luna, inmensa, lo va vigilando
con su rostro antiguo de mármol y hielo.
Las linternas bailan en vidrio y madera,
iluminan rostros de siglos callados,
tal vez reyes, hadas o damas de espera
que guardan promesas de tiempos pasados.
Montañas se abren, el viento se inclina,
el bosque se calla, la historia respira,
pues sabe que pasa la esencia divina
de un mito sin nombre que el alma admira
La luna los guía con místico encanto,
el mundo se curva, se dobla, se aquieta,
y el eco repite en un susurro santo:
“Viaja la historia... y jamás se inquieta.”
الاسم: دكتور أوسكار بيجارانو
البلد: هندوراس
التاريخ: 31 مايو 2025
العنوان: **عربة القمر الأبدية**
على طول مسارات الظل والفضة الساحرة،
الليل يسافر بغطاء من النجوم،
عبور جبال الضباب والأسطورة
هناك عربة تذهب مع هذه الأضواء الجميلة.
تسحب الخيول ذات اللون الأبنوسي الداكن،
تضرب حوافرهم إيقاعًا ساحرًا،
والهواء يغمغم بسر نقي للغاية
الذي ينبع من الوادي، من الروح، من التجعيدة.
تتقدم العربة، وروعتها ترتجف،
كأنه يحمل أحلام السماء،
والقمر الهائل يراقبه
مع واجهتها القديمة من الرخام والجليد.
الفوانيس ترقص في الزجاج والخشب،
أضاءت وجوه القرون الصامتة،
ربما الملوك أو الجنيات أو السيدات في الانتظار
التي تحمل وعودًا من الماضي.
الجبال مفتوحة، والرياح تنحني،
الغابة تصمت، والتاريخ يتنفس،
لأنه يعلم أن الجوهر الإلهي يمر
من أسطورة بلا اسم تعجب بها الروح
القمر يرشدهم بسحر غامض،
العالم ينحني، ينحني، ثابت،
ويتكرر الصدى في همسة مقدسة:
"التاريخ يسافر... ولا يتوقف أبدًا."
aliaisma: duktur 'uwskar bijaranu
albalada: hunduras
altaarikh: 31 mayu 2025
aleunwani: **erabat alqamar al'abadiatu**
ealaa tul masarat alzili walfidat alsaahirati,
allayl yusafir bighita' min alnujumi,
eubur jibal aldabab wal'ustura
hunak earabat tadhhab mae hadhih al'adwa' aljamilati.
tashab alkhuyul dhat allawn al'abnusii aldaakni,
tadrib hawafiruhum 'iyqaean sahran,
walhawa' yaghamughim bisiri naqiin lilghaya
aladhi yanbue min alwadi, min alruwha, min altajeidati.
tataqadam alearabatu, warawaeatuha tartajifu,
ka'anah yahmil 'ahlam alsama'i,
walqamar alhayil yuraqibuh
mae wajihatiha alqadimat min alrukham waljalidi.
alfawanis tarqus fi alzujaj walkhashaba,
'ada'at wujuh alqurun alsaamitati,
rubama almuluk 'aw aljaniyaat 'aw alsayidat fi aliantizar
alati tahmil wewdan min almadi.
aljibal maftuhatun, walriyah tanhani,
alghabat tusamutu, waltaarikh yatanafasu,
li'anah yaelam 'ana aljawhar al'iilahia yamuru
min 'usturat bila asm taejab biha alruwh
alqamar yurshiduhum bisihr ghamid,
alealam yanhani, yanhani, thabitu,
wayatakarar alsadaa fi hamisat muqadasatin:
"altaarikh yusafiru... wala yatawaqaf abdan."
تعليقات
إرسال تعليق