شجرة الحياة اللذيذة..د. أوسكار بيجارانو
Nombre : Dr PhD Oscar Bejarano
País : Honduras
Fecha : 02 De Agosto Del 2025
Título : **El Árbol de la Vida Sabrosa**
En un valle oculto de magia encantada,
se alza un gran árbol, raíz coronada.
Sus ramas retuercen la savia del cielo,
tejiendo en sus brazos el dulce anhelo.
Frutas de fuego, de estrellas y auroras,
cuelgan brillantes en luces sonoras.
Manjares del mundo que nunca se agotan,
con jugos que fluyen, y almas que brotan.
Un río de zafiro serpentea la escena,
cantando en su curso la paz más serena.
Los campos son verde, festín desbordado,
la vida es banquete, y el tiempo sagrado.
Ciruelas, limones, mangos y cerezas,
se mezclan en danzas de mil sutilezas.
Cada fruto encierra un verso dormido,
que el árbol susurra si estás decidido.
Oh viajero, escucha, si llegas aquí,
tu alma renace, tu sed llega al fin.
Este no es un árbol, es canto y es guía,
es fuego divino, es luz, es poesía.
Ven, cruza el sendero, sin miedo al final,
la tierra del fruto no tiene rival.
Aquí Dios sembró el amor verdadero,
y en cada semilla, el mundo entero.
الاسم: دكتور أوسكار بيجارانو
البلد: هندوراس
التاريخ: ٢ أغسطس ٢٠٢٥
العنوان: **شجرة الحياة اللذيذة**
في وادٍ خفيّ من سحرٍ ساحر،
ترتفع شجرة عظيمة، متوجة بجذورها.
تلوّي أغصانها عصارة السماء،
تنسج شوقًا عذبًا بين ذراعيها.
ثمار النار، والنجوم، والشفق القطبي،
تتدلى ببريقٍ في أضواءٍ رنانة.
لذّات الدنيا التي لا تنضب،
بعصائرها المتدفقة، وأرواحها التي تنبت.
ينساب نهرٌ من الياقوت الأزرق عبر المشهد،
يُغني في مجراه أعذبَ السلام.
الحقول خضراء، وليمةٌ زاخرة،
الحياة وليمة، والوقت مقدس.
يختلط البرقوق والليمون والمانجو والكرز، في رقصاتٍ من ألف دقة.
كل ثمرة تحمل بيتًا نائمة، تهمس به الشجرة إن عزمت.
يا مسافر، اسمع، إن أتيت إلى هنا،
فروحك تولد من جديد، وينتهي عطشك أخيرًا.
هذه ليست شجرة، إنها أنشودة وهداية،
إنها نار إلهية، إنها نور، إنها شعر.
تعال، اعبر الطريق، دون خوف من النهاية،
فأرض الفاكهة لا مثيل لها.
هنا زرع الله حبًا حقيقيًا،
وفي كل بذرة، العالم أجمع.
aliaisma: duktur 'uwskar bijaranu
albalada: hinduras
altaarikhi: 2 'aghustus 2025
aleunwani: **shajarat alhayat alladhidhati**
fi wad khfy min shr sahiri,
tartafie shajarat eazimatun, mutawijat bijudhuriha.
tlwwy 'aghsanaha eusarat alsama'i,
tansaj shwqan edhban bayn dhiraeayha.
thimar alnaari, walnujuma, walshafaq alqutbii,
tatadalaa bbryq fi adwa' ranaanata.
ldhdhat aldunya alati la tandabi,
bieasayiriha almutadafiqati, wa'arwahiha alati tanbut.
yansab nhr min alyaqut al'azraq eabr almashhadi,
yughny fi majrah aedhb alsalami.
alhuqul khadra'a, wlymt zakhiratun,
alhayat walimatun, walwaqt miqdas.
yakhtalit albarquq walllymun walmanju walkaraz, fi rqsat min 'alf diqatin.
kulu thamarat tahmil bytan nayimatan, tuhmis bih alshajarat 'iin eazamat.
ya musafira, asmae, 'iin 'atayt 'iilaa huna,
faruhuk tawalad min jadida, wayantahi eatashuk akhyran.
hadhih laysat shajaratan, 'iinaha 'unshudat wahidayatun,
'iinaha nar 'iilahiatun, 'iinaha nur, 'iinaha shaeru.
taeala, aebir altariqa, dun khawf min alnihayati,
fa'arad alfakihat la mathil laha.
huna zarae allah hban hqyqyan,
wafi kuli bidharati, alealam 'ajmaeu.
تعليقات
إرسال تعليق