شفق من سبج وذهب..د. أوسكار بيجارانو
Nombre : Dr PhD Oscar Bejarano
Pais : Honduras
Fecha : 18 De Febrero Del 2026
Titulo : **Crepúsculo de Obsidiana y Oro**
En el desierto donde el tiempo se quiebra en láminas de luz,
el sol no cae: se derrama como sangre tibia sobre el cristal roto del mundo.
Veinte agujas de sombra perforan la carne ardiente de la tarde,
árboles de basalto que ya olvidaron la palabra verde
y sin embargo custodian el último latido del día.
El río no corre: respira.
Es un espejo de ámbar líquido que arrastra pedazos de cielo caído,
un hilo de mercurio entretejido con los sueños que los cactus no se atreven a soñar.
Cada onda refleja un fragmento de sol moribundo
y en cada fragmento vive una despedida distinta.
El horizonte se ha roto en mil pedazos geométricos de naranja y violeta,
como si un dios mosaísta hubiera llorado sobre la piedra caliente
y sus lágrimas se volvieran vitrales de ocaso.
Las nubes no flotan: arden.
Son brasas suspendidas que alguien olvidó apagar.
Nombre : Dr PhD Oscar Bejarano
Pais : Honduras
Fecha : 18 De Febrero Del 2026
Titulo : شفق من سبج وذهب
في الصحراء حيث يتكسّر الزمن إلى صفائح من نور،
لا تغرب الشمس: بل تنسكب كدمٍ دافئ فوق الزجاج المحطّم للعالم.
عشرون إبرة من ظلٍّ تثقب لحم المساء المتّقد،
أشجار من سبجٍ نسيت كلمة «أخضر»
ومع ذلك تحرس الخفقة الأخيرة لليوم.
النهر لا يجري: بل يتنفّس.
إنه مرآة من كهرمانٍ سائلٍ تجرّ شظايا سماءٍ ساقطة،
خيط من زئبقٍ منسوج بأحلامٍ لا تجرؤ الصبّارات على حُلمها.
كلُّ تموّجٍ يعكس شظيةً من شمسٍ تحتضر،
وفي كلّ شظيةٍ تعيش وداعٌ مختلف.
الأفق تكسّر إلى ألف قطعة هندسية من البرتقالي والبنفسجي،
كأنّ إلهاً رسّامَ فسيفساءٍ بكى فوق الحجر الحارّ
فتحولت دموعه إلى نوافذ زجاجية لشفقٍ مشتعل.
الغيوم لا تعوم: بل تحترق.
إنها جمراتٌ معلّقة نسي أحدهم أن يُطفئها.
Nombre: Dr PhD Oscar Bejarano
Country: Honduras
Date: February 18, 2026
Title: Twilight of Obsidian and Gold
In the desert where time shatters into sheets of light,
the sun does not fall: it spills like warm blood upon the shattered glass of the world.
Twenty needles of shadow pierce the burning flesh of the afternoon,
basalt trees that have already forgotten the word green
and yet guard the final heartbeat of the day.
The river does not run: it breathes.
It is a mirror of liquid amber dragging fragments of fallen sky,
a thread of mercury interwoven with the dreams the cacti dare not dream.
Each ripple reflects a fragment of a dying sun,
and within each fragment lives a different farewell.
The horizon has broken into a thousand geometric shards of orange and violet,
as if a mosaic-making god had wept upon the heated stone
and his tears had turned into stained-glass windows of dusk.
The clouds do not float: they burn.
They are suspended embers someone forgot to extinguish.
تعليقات
إرسال تعليق