ساعة الرمل التي لا تقيس..د. أوسكار بيجارانو
Nombre : Dr PhD Oscar Bejarano
Pais : Honduras
Fecha : 14 De Febrero Del 2026
Titulo : **El Reloj de Arena que No Mide**
En la palma curtida del tiempo se detiene
un anciano que ya no cuenta los días,
sino los granos que aún se atreven a caer.
Sus dedos, mapas de grietas y olvidos,
sostienen el frágil torso de madera
donde el polvo del mundo se hace río vertical.
No hay mecanismo, solo gravedad y paciencia.
La arena no cae: se despide.
Cada grano es un nombre que se olvida,
un beso que nunca volvió a repetirse,
una promesa que el viento se llevó
antes de que pudiera escribirse.
Mira cómo tiembla el vidrio bajo su aliento:
allí cabe entera la juventud que fue suya,
el amor que no supo retener,
las guerras que peleó con el mismo silencio
con que ahora inclina la copa hacia la otra vida.
No invierte el reloj.
Lo acaricia.
Como quien toca la frente de un hijo muerto
y aún espera que despierte.
الاسم: د. د. أوسكار بيخارانو
البلد: هندوراس
التاريخ: 14 فبراير 2026
العنوان: ساعة الرمل التي لا تقيس
في راحة الزمن المتشققة يتوقف
شيخٌ لم يعد يعدّ الأيام،
بل حبات الرمل التي ما تزال تجرؤ على السقوط.
أصابعه، خرائطُ شقوقٍ ونسيان،
تمسك الجذع الهشّ من الخشب
حيث يصير غبار العالم نهرًا عموديًا.
لا آلية هناك، بل جاذبيةٌ وصبر.
الرمل لا يسقط:
إنه يودّع.
كل حبّةٍ اسمٌ يُنسى،
قبلةٌ لم تتكرر أبدًا،
ووعدٌ حملته الريح
قبل أن يجد طريقه إلى الكتابة.
انظر كيف يرتجف الزجاج تحت أنفاسه:
هناك تتسع كلّها شبابَه الذي كان،
والحبّ الذي لم يُحسن الاحتفاظ به،
والحروب التي خاضها بالصمت ذاته
الذي به الآن يميل الكأس نحو الحياة الأخرى.
لا يقلب الساعة.
بل يربّت عليها.
كما لو يلمس جبين ابنٍ راحلٍ
ولا يزال ينتظر أن يستيقظ.
Name: Dr. PhD Oscar Bejarano
Country: Honduras
Date: February 14, 2026
Title: The Hourglass That Does Not Measure
In the weathered palm of time there pauses
an old man who no longer counts the days,
but the grains that still dare to fall.
His fingers, maps of cracks and forgetfulness,
hold the fragile wooden frame
where the dust of the world becomes a vertical river.
There is no mechanism—only gravity and patience.
The sand does not fall: it takes its leave.
Each grain is a name being forgotten,
a kiss that never came again,
a promise the wind carried off
before it could be written.
See how the glass trembles beneath his breath:
within it fits the whole of the youth that was once his,
the love he did not know how to keep,
the wars he fought with the very silence
with which he now tilts the vessel toward the other life.
He does not turn the hourglass over.
He caresses it.
Like one who touches the forehead of a dead child
and still waits for him to awaken.
تعليقات
إرسال تعليق